Japonya Moğolistan için borç toplama Ajansı

Bir vesileyle ABD doları topladık

Japonya ve Moğolistan'da uluslararası borç toplama sektörü için pazar liderleri, Uluslararası Hukuk Bürosu (Japonya), Asya, Avrupa ve Amerika Birleşik Devletleri'nde çok yargı davalarını ele alma konusunda çeyrek asırdan fazla deneyime sahip uluslararası bir avukat olan Bay Kaoru Haraguchi tarafından Mart 'te kurulduBiz haraguchi Uluslararası Hukuk Bürosu on beş yıldır dış borç toplama konusunda uzmanlaşmış olan çok az Japon avukatlar arasında kendimizi saymak.

Biz sadece Japon ve Moğol borçlular tarafından sahip olunan dış borçları toplamak için nitelikli avukatlar yetki yasal bir kültürde benzersiz bir pozisyon işgal.

Etik, verimli ve üstün kaliteli borç toplama hizmetleri sağlamanın yanı sıra, biz de dava tercih sağlayıcı ve yerel ve küresel müşterilerine iflas hizmetleri.

TCM Group'un hissedarı ve aktif üyesi olarak, ‘glocal’ kapsama sahip seçkin bir butik hukuk firmaları ve koleksiyon ajansları ağı olarak, yabancı alacaklıları, dış ticaret sigorta şirketlerini ve dış borç toplama ajanslarını temsil ediyoruz.

Ofisimiz aynı zamanda ülkeden 'den fazla dünya çapında avukatın üye olduğu uluslararası bir dernek olan aea'nın önde gelen üyelerinden biridir. Bay Kaoru Haraguchi, Asya Bölgesi için aea'nın yönetmenlerinden biridir. Ayrıca sahip olduğumuz uluslararası borç toplama uluslararası iddiaları Japonya'da İş Hizmet Talepleri ile İlgili Özel Önlemler, varsayılan ücretleri, tüzük sınırlamalar, uluslararası özel hukuk ve Kanunu dahil döviz riski gibi özel konular endüstri derinlemesine tecrübe ve bilgi ile ilgili daha geniş yasal konularda aşina değiliz. Uzmanlık vasiyeti Nippon Export Investment Insurance (NEXI) ve China Export Credit Insurance Corporation gibi şirketler tarafından tutulduğu yüksek saygı ve dünyanın önde gelen borç toplama kurumlarından bazılarının aldığı tekrarlanan övgü. Kaliteli borç toplama hizmetleri sunmada öncelikler listemizde en üstte, tüm borç toplama eylemlerimizi gerçekleştirdiğimiz hız ve profesyonellik vardır. Zaman ve tekrar, istemi ve profesyonel yürütme birbirlerinin ihtiyaçları ile daha kolay uyum içine hem alacaklı ve Borçlu getirerek, böylece toplama işlemi hızlandırarak borçlu iflas yoluyla tahsil borç riskini en aza indirmemizi sağladı. Toplanan tek talep miktarı, beş yüz ABD dolarından ABD dolarına kadar değişmektedir. Şimdiye kadar yirmi milyon ABD dolarından fazla topladık ve altı aylık bir süre içinde iki milyon ABD dolarının borçlarını topladık. altı milyon bir Koreli şirketin yan kuruluşu tarafından Kuzey Amerika alacaklısına borçlu.

Bugün itibariyle, TCM Group üyeliğimiz aracılığıyla on beş müşteri topladık.

En büyüğü TCM Çin tarafından bize sevk edilen bir TV Yayın şirketi. Yasal ön borç tahsilat hizmetleri sağlamanın yanı sıra, uluslararası borç tahsilatı alanında aşağıdaki işlem ve uyuşmazlık çözümü faaliyetlerinde bulunmaktayız. Yabancı alacaklılarımızı Japon borçlularına karşı borç toplama davalarında ve Borçlu varlıkların güvence altına alınması için geçici eğilim kazanmada temsil ediyoruz. Doğrudan iflas Japon hukukun izin, kurumsal yapılanma, sivil canlandırılması, ya da diğer yasal veya ticari yeniden yapılanma prosedürleri dosyası olan Japon borçlulara karşı yabancı alacaklılar temsil ediyoruz. TCM Group'un hissedarı olarak, çeyrek asırdan fazla bir süredir uluslararası mal satışından kaynaklanan borç topluyoruz. En önemlisi, biz Moğol alacaklılar için, yılından bu yana, Japon ve Çin alacaklılar için borç toplama müthiş bir deneyim birikmiş ve var. Hukuk Müşaviri olarak büyük Çin Ticaret sigorta kuruluşu için hareket ettik ve (Çinli üretici ve ihracatçıları arasında) bu örgütün poliçe ve iş yaptıkları Japon şirketleri arasında çok sayıda borç toplama davaya. Biz üç milyar JPY aşan toplam ortalama miktara gelen herhangi bir zamanda yüz vakadan fazla işlemek. Geçen yıl tek bir davada beş yüz milyon JPY bile topladık. Yukarıda belirtilen durumlarda ticaret anlaşmazlığının nedenleri) Japon şirketlerinin emek maliyetlerinden kaynaklanan kötüleşen mali durumu ve yen'in zayıflaması ve) ürün kusurları, özellikle gizli kusurlar. İkinci nedenle ilgili olarak, hangi yasanın Çince veya Japonca geçerli olduğu sorusu merkezidir. Satış anlaşmasına taraf olmayan sürece hangi yasanın sözleşmeyi yönettiğini şart koşar, Birleşmiş Milletler malların Uluslararası satışı sözleşmeleri Sözleşmesi (CISG) otomatik olarak uygulanacaktır. UNCITRAL tarafından yayınlanan CISG, uluslararası malların satışı için ortak bir yasal rejim sağlayarak uluslararası ticareti iyileştirmeyi amaçlayan birleşik bir medeni hukuk sözleşmesidir. CISG, bir ocak 'de yürürlüğe girdi ve Japonya, bir Ağustos itibariyle Sözleşmeye katılan yetmiş ilk ülke olarak yürürlüğe girdi. Katılan Devletlerin çoğunluğu Kuzey Amerika ve Avrupa'dan gelirken, bazı devletler Güney Doğu Asya Commonwealth Devletleri üyesidir ve bazıları Orta Doğu'dan gelmektedir. Büyük CİSG Üye Devletleri Amerika Birleşik Devletleri, Kanada, Meksika, Birleşik Krallık, Türkiye, Rusya, Ukrayna, Çin, Güney Kore, Moğolistan, Singapur, Avustralya, Yeni Zelanda ve Irak dışındaki tüm Avrupa ülkeleridir. Büyük üye olmayan devletler Birleşik Krallık, Hong Kong, Tayvan, Tayland, Malezya, Vietnam, Filipinler içerir, Myanmar, Endonezya, Hindistan, Pakistan, Bangladeş ve Sri Lanka. CISG üye devletleri, CISG'Yİ benimsemek, yönetim yasasının belirlenmesindeki belirsizlik ve daha sonra söz konusu yabancı Kanunun uygulanmasının bir sonucu olarak ortaya çıkan maliyetlerin sınırlandırılmasına büyük ölçüde yardımcı olduğunu kabul etmektedir.

CISG üye devletleri, satış sözleşmesinin tarafları CISG'NİN hükümlerini açıkça kabul ederse, iş yaptıkları ülkelerin devlet yasalarını uygulamak zorunda kalmaktan kaçınabilir.

Örneğin, bir Japon şirketi, satış sözleşmesinin performansını düzenleyen Japon devlet yasalarını uygulamayı seçebilir, çünkü kendisini daha büyük bir pazarlık gücü konumunda bulur (çoğunlukla daha büyük pazarlık gücüne sahip parti, devlet yasalarını CISG'YE uygulayacaktır).

Aynı şekilde, belirli bir davadaki iktidar Mahkemesi, uluslararası malların satışı konusunda bir anlaşmazlığın çözümünde yabancı bir devletin yasalarını uygulamak zorunda kalmaktan kaçınabilir.

CISG'YE imza atan şartlardan biri de hükümleri, bu hükümler devlet düzeyinde Kanun haline getirilmeden devlet yasaları ile aynı gücü taşır. Başka bir deyişle, CISG'NİN yürürlükte olduğu ve söz konusu anlaşmazlığın uluslararası malların satışı üzerinde olduğu yargı bölgelerinde, sözleşme hükümleri doğrudan devlet yasaları gibi uygulanacaktır. Sözleşme hükümlerinin netliği ve somutluğu, üye devletler mahkemelerinin onları deneme kuralları olarak çağırabileceği şekildedir. Bu nedenle, üye bir devlet olmak, CISG'NİN, satış sözleşmesine tarafların ticari faaliyetlerini yöneten devlet yasalarına bakılmaksızın, malların uluslararası satışları açısından fiili yönetim Yasası haline geldiği anlamına gelir. Haraguchi Uluslararası Hukuk Bürosu'nda, Ağustos 'dan bu yana ele aldığımız çok sayıda uluslararası ticaret anlaşmazlığı davasında CISG hükümlerini uyguladık. CİSG'NİN gelecekteki işimizde artan bir eğilim olarak uygulanmasını öngörüyoruz gelişme. Japon borçluların aksine, Moğol borçlular genellikle dostane bazda borçlarını ödemek istemiyorum. Bu gibi durumlarda, alacaklılar dava sürecinde borç toplama onlara yardımcı olmak için vekaletname ile bir Moğol avukat gerekir. Borç yeterince büyükse, uluslararası tahkim, uluslararası tahkim ödüllerinin Moğolistan'da uygulanabilir olduğu göz önüne alındığında uygulanabilir bir çözümü temsil eder. Ancak, üçüncü bir ülke olarak tahkim genellikle küçük toplama aracı olarak çok pahalı olduğunu kanıtlıyor orta boy borçları, bu Japon şirketleri gibi yabancı alacaklılar bazen Moğol borçlu ile satış sözleşmesinde özel bir yargı tümcesi ekler. Bu madde uyarınca, her iki taraf da davaları, Japonya'da, örneğimizde öngörülen tahkim veya dava yerine dosyalamak için sınırlandırılmıştır. Böyle bir münhasır yargı maddesi yürürlükte olduğu durumlarda, Moğol borçlu genellikle ödemek Moğol avukat taleplerini görmezden gelecektir ödenmemiş borç avukat Moğol mahkemede borç toplamak için hiçbir yetkisi olduğunu bilir çünkü. Buradaki sorular Japonya Mahkemesi tarafından verilen kararın Moğol hukuku altında uygulanabilir olup olmadığı ve Bir Japon Mahkemesi tarafından verilen kararın uygulanamaz olması durumunda, münhasır yargı maddesinin Moğolistan'da hala geçerli olup olmadığı. İlk soruda, cevap kesin bir hayır Moğolistan'ın Medeni Usul Kanunu, yabancı yargıların uygulanabilirliği hakkında şunları söylemektedir: mevcut Moğol mevzuatı, bu noktada devlet yasalarına uymayı önermediğinden, Moğol Mahkemeleri genellikle yabancı mahkemenin kararını yürütme ile ilgili uluslararası antlaşmanın hükümlerini takip edecektir. Moğol Mahkemeleri sadece bu tür anlaşmaların üye ülkelerin Mahkemeleri tarafından verilen bu yabancı mahkeme kararlarını onaylayacaktır.

Japonya ve Moğolistan uluslararası bir anlaşma sonucuna değil çünkü malların satışı, bir Japon Mahkemesi tarafından teslim edilen bir karar Moğolistan'da uygulanamaz.

Bu, Japon Mahkemesinin yargısının uygulanamaz olduğunu kanıtladığında bile Japon münhasır yargı yetkisinin hala geçerli olup olmadığı konusundaki İkinci soruyla bizi terk ediyor. Bir Japon Mahkemesi tarafından verilen kararın Moğolistan'da uygulanabilir olmadığı göz önüne alındığında, münhasır yargı maddesinin herhangi bir performansı Japon şirketi lehine haksız bir sonuç getirecektir. Bir Moğol borçlu karşı böyle bir dava dosyalama Moğol hukuku kapsamında yasaktır olarak Japon alacaklı, Moğolistan'da Japon mahkeme kararını uygulamak için yasal bir konumda değildir. Bu sonuçta bir Japon alacaklı Japon münhasır yargı maddesi söz konusu olduğunda varsayılan Moğol borçlu karşı yasal bir çare için hiçbir rücu olduğu anlamına gelir. Bu gibi bir durumda, moğolca mahkeme satışı sözleşmede özel yetki maddesi yok sayıp durumda kendisi almak büyük olasılıkla. Moğolca borçlu bu nedenle, borçların tahakkuk ettiği satış anlaşması özel bir Japon yargı maddesi içerse bile, Moğol avukatının Moğolistan'da dava açma talebini görmezden gelemez. Moğolca, Japonca ve uluslararası dava uygulamalarında tam bilgi ve kapsamlı deneyime sahip bir avukat veya hukuk firması ile anlaşmazlık çözümü maddesinin dilini tartışmanızı şiddetle tavsiye ederiz.